[Lac] propuesta de respuesta Samassekou

Victor van Oeyen oeyen at entelnet.bo
Fri Oct 31 19:30:40 GMT 2003


Gracias por este aporte Olincam Beatriz y Valkeria! 

Hice algunas propuestas de cambio. El texto propuesto va en mayúsculos. Lo
que (a mi juicio) debe borrarse está entre paréntesis! 

Muchísimas gracias!!!!

Victor 


Sr. Adama Samassekou
Presidente del Comité Preparatorio
Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información



De nuestra consideración.- 

Las organizaciones y miembros de sociedad civil agrupadas en el Caucus de
América Latina y el Caribe hemos estado permanentemente abiertas y
dispuestas a aportar con nuestras contribuciones y CON NUESTRA experiencia
y a desarrollar acciones para impulsar un diálogo colectivo entre todos los
actores involucrados en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad
de la Información.
tr
Lamentablemente en este momento del proceso, observamos con preocupación
algunos puntos que nos hacen manifestar nuestra inconformidad. 

Consideramos que el tiempo previsto para la respuesta al “non paper”
propuesto por Usted el día 27 de octubre pasado, no es suficiente para
coordinar una acción política de consenso que nos permita ofrecer nuestra
visión sobre el documento. Si BIEN nuestros equipos, desde el inicio de
este proceso, han estado trabajando activamente en la generación de
contenidos y materiales para sumar a los documentos, el plazo de solo 5
días para analizar, evaluar y responder al documento es insuficiente, MÁS
AUN SI SE QUIERE INVOLUCRAR A LA DIVERSIDAD DE ORGANIZACIONES INVOLUCRADAS
EN ESTE CAUCUS.

Por otra parte,  debemos rechazar ENÉRGICAMENTE (abiertamente) la negativa
sistemática de los organizadores de la Cumbre a entregar  los materiales de
trabajo y las comunicaciones emitidas por los cuerpos oficiales a tiempo en
idioma español.  Nuestros equipos voluntarios han traducido y trabajado
intensamente para  proporcionar a nuestras organizaciones de la sociedad
civil insumos en nuestro idioma, uno de los idiomas oficiales de la CMSI.
SIN EMBARGO, PODRÁ COMPRENDER USTED QUE EL COMENTARIO A UN DOCUMENTO DE
TANTA IMPORTANCIA REQUIERE UNA TRADUCCIÓN OFICIAL. HASTA EL DÍA DE HOY NO
COMPRENDEMOS PORQUE TODO EL PROCESO DE LA CUMBRE, QUE SE DESARROLLA EN EL
MARCO INSTITUCIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS, NO SE REALIZA TAMBIÉN EN LOS
OTROS CUATRO IDIOMAS OFICIALES DEL ORGANISMO: ESPAÑOL, ÁRABE, CHINO Y
RUSSO. DESDE YA LA TRADUCCIÓN DE LOS DOCUMENTOS PREPARATORIOS DEBE SER
CONSIDERADA COMO PARTE FUNDAMENTAL DE ESTE PROCESO.  MENCIONADA NEGACIÓN NO
REFLEJA EL ESPÍRITU INCLUYENTE QUE ESTAMOS SEGUROS QUIERE IMPREGNAR USTED
EN ESTE PROCESO.

Por lo tanto, considerando el corto plazo (propuesto para remitir
contribuciones al “non paper”) y la ausencia de una versión en español
(que sin lugar a dudas, es una falta de consideración para la región
latinoamericana y los hispanoparlantes en general), LAMENTAMOS TENER QUE
INFORMARLE QUE NO ESTAMOS EN CONDICIONES PARA (decidimos no) comentar dicho
documento.

CON NUESTRO MAYOR RESPETO, 

Caucus LATINO AMÉRICA Y EL CARRIBE (y otras organizaciones civiles de
Latinoamérica)
Sociedad Civil
Victor van Oeyen
Coordinación Departamento de Investigación ERBOL-ALER

Telefono (trabajo/work - ERBOL)  591+  2 - 2203650 - 2204011
Fax:                             		 591+  2 - 2203888
OJO: NUEVO (domicilio/home-La Paz)  591+  2 - 2790873
G.S.M. (Bolivia)	 	 591+  7 - 2001198
G.S.M. (Europa)		   31 - 6 - 20239666








More information about the Lac mailing list