[Lac] Re: [Lac] español en CMSI

Angelica Abdallah aabdallah at aat-ar.org
Tue Mar 2 18:26:33 GMT 2004


Pablo, comprendo la diferenciación que estás haciendo y me parece que es
comprensible.
El tema es que en principio la info que aparece en la web es oficial, por lo
tanto debería estar traducida a todos los idiomas oficiales de la CMSI
(sería bueno si alguno tiene a mano cuales son).
En lo personal no estoy hablando de que sea sólo el español el que se
traduzca. Deberían ser todos los oficiales. Pero no perdamos de vista una
cosa: en Africa, Asia, China, Japón......y podría seguir, el inglés no es
una barrera tan importante. Por lo tanto quizá los propios interesados no
ejercerán tanta presión. Insisto en que nosotros nos preocupemos por esta
lengua (que de alguna forma también le permitirá participar a muchas
comunidades indígenas de nuestra región como el inglés les dá cabida a las
de otras regiones).
Si nuestra gestión tiene éxito, lo más probable es que otros la imiten.

cariños
angelica
----- Original Message -----
From: "Pablo Accuosto" <accuosto at chasque.net>
To: <lac at wsis-cs.org>
Sent: Tuesday, March 02, 2004 1:16 PM
Subject: [Lac] castellano en naciones unidas


> hola..
>
> volviendo de vacaciones y tratando de "ponerme a tiro"...
>
> sobre el tema del casetllano en la cumbre... evidentemente estoy de
acuerdo
> en promover el multilinguismo y, en lo que nos toca a nosotros, el uso del
> castellano. lo que no se bien son los aspectos formales.. en naciones
unidas
> se hace la distincion entre "idioma oficial" e "idioma de trabajo" (estos
> ultimos siendo ingles y frances en general).. el tema de los "idiomas de
> trabajo" funciona para la actividad habitual de la organizacion y si bien
> desde el punto de vista practico es razonable, ya se ha "denunciado" que
la
> informacion publica de naciones unidas se esta limitando a estos idiomas,
lo
> cual no deberia ocurrir...
> no se si hay resoluciones en cuanto a los "idiomas de trabajo" a nivel de
> las cumbres (y de la cmsi en particular), etc. digo esto para ir bien
> pertrechados de informacion cuando hagamos los reclamos formales y saber
que
> cosas podemos exigir (por ejemplo, me acuerdo de la discusion entorno a la
> carta de samassekou.. en ese caso, que no es un documento formal, podemos
> derecho a exigir traducciones oficiales, mas alla de que sea razonable? ..
> deberiamos tener claros los aspectos formales de esto de entrada, para que
> nos tapen con palabreria burocratica).
>
> por otro lado, creo que en este tema, tal como dijo beatriz, nuestro mejor
> "aliado" es el gobierno de españa, que es a quien mas le interesa promover
> el uso del castellano (por las razones que sean)... en este sentido,
> tendriamos que articular este tema con la gente de la sociedad civil
> española y a traves de ellos con el  gobierno español, ademas de los
> gobiernos de los paises de habla hispana de america latina... en este
> aspecto podriamos tomar como ejemplo la organizacion de la francofonia,
> donde, segun entiendo, se unen las organizaciones de la sociedad civil y
los
> gobiernos unen esfuerzos y no trabajan en forma aislada (daniel pimienta
> creo que nos puede dar informacion mas precisa de como funciona esto, no?)
>
> creo tambien que en este tema no se puede hacer un corte geografico y no
> creo que sea un tema de "america latina y el caribe" porque, por un lado,
> hay muchos hablantes de castellano fuera de la region (ademas del caso
> evidente de españa esta el caso de estados unidos, donde el castellano es
un
> idioma muy extendido) y, por otro lado, en la region se hablan muchas
otras
> lenguas ademas del castellano. erigirnos en defensores de nuestra lengua
> diciendo que es "la" lengua de la region me parece un poco prepotente (si
> bien es cierto que las otras lenguas que se hablan en la region,
exceptuando
> el ingles y el frances, no son lenguas oficiales de naciones unidas).
>
> finalmente, creo, como dijo victor en algun mail hace un tiempo, que no
> deberiamos limitarnos a nuestro "gueto" linguistico y si vamos a reclamar
> derechos, deberiamos unir fuerzas con otros que estan o podrian estar
> reclamando los mismos derechos. en ese sentido, en paralelo a la defensa
el
> uso del español deberiamos tratar de articular esfuerzos con los hablantes
> de ruso, chino y arabe (y, en cierta medida, frances) participantes del
> proceso.
>
> mando un link sobre la posicion de la delegacion española sobre el uso del
> castellano en naciones unidas:
> http://www.spainun.org/pages/viewfull.cfm?ElementID=496
>
> saludos,
>
> pablo
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Lista Caucus Lac
> Lac at wsis-cs.org
> Pgina de Informaci n: http://mailman.greennet.org.uk/mailman/listinfo/lac
>





More information about the Lac mailing list