[Lac] Errores de traduccion en documentos WSIS/PCIP/DT/002 y WSIS/PCIP/DT/1

Enrique A. Chaparro echaparro at uolsinectis.com.ar
Sun May 4 21:17:08 BST 2003


Hay un error serio de traduccion en los documentos:
WSIS/PCIP/DT/002-F
WSIS/PCIP/DT/002-S
WSIS/PCIP/DT/1-F
WSIS/PCIP/DT/1-S

Los terminos ingleses `free software' han sido traducidos como 
`programas gratuitos' al español y `logiciel gratuit' al frances.
El error surge de la ambiguedad de la palabra inglesa `free', que
significa al mismo tiempo `libre' y `gratis'. En este caso particular,
la palabra lleva el primero de los significados, y por lo tanto la
traduccion deberia ser `software libre' o `logiciel libre'. El termino
`software' existe en español (cfr. Diccionario de la Real Academia 
Española, Ed. 2001)

Para una definicion mas detallada de `free software', ver:
http://www.fsf.org/philosophy/free-sw.html

Enrique A. Chaparro
echaparro[at]vialibre[dot]org[dot]ar

-- 
``Izena duen guzia omen da.''



More information about the Lac mailing list